約 4,203,560 件
https://w.atwiki.jp/fallout_jp/pages/433.html
# (816) just a guy who tells you things in the area {1099}{}{?} {1199}{}{ [この人が教えられることはない]} #{100}{}{You see a Hub guard.} {100}{}{ Hub の ガ ー ド だ} #{101}{}{Can I help you?} #{102}{}{Yes. Could you tell me where I am?} #{103}{}{Goodbye.} #{104}{}{Uhhhhhhh. Huh huh. Uhhhhh. Huh.} {101}{}{ どうかしたのか?} {102}{}{ ええ。ここがどこなのか教えてください。} {103}{}{ 失礼。} {104}{}{ うううううー、ふーふー。うーー、ふはー。} #{105}{}{Man, you re dumber than a bag of hammers, aren t you? Get outta here} {105}{}{ おいおい、道具袋ほどの脳ミソもないんじゃないか?さっさと向こう へ行け。} #{106}{}{You re in the south end of the Hub. If you look around you ll # find the Water Merchants and a small hospital.} #{107}{}{Who are the Water Merchants?} #{108}{}{A hospital?} #{109}{}{Thank you. Bye.} {106}{}{ Hubの南端だ。この辺りにはWater Merchantsと小 さな病院がある。} {107}{}{ Water Merchantsというのは?} {108}{}{ 病院?} {109}{}{ ありがとう。それじゃ。} #{110}{}{Those bastards. They think they own the damn Hub just because # they have control of the Water Tower.} #{111}{}{A hospital?} #{112}{}{Thank you. Bye.} {110}{}{ あのろくでなしどもか。Water Towerを管理してるってだ けで自分たちがHubの主でございって面してやがる。} {111}{}{ 病院?} {112}{}{ ありがとう。それじゃ。} #{113}{}{The Children of the Cathedral run a small hospital here in the Hub. # They seem like a decent bunch.} #{114}{}{Who are the Water Merchants?} #{115}{}{Thank you. Bye.} {113}{}{ Children of the CathedralがHubで小 さな病院をやっている。まともな集団だと思うがな。} {114}{}{ Water Merchantsというのは?} {115}{}{ ありがとう。それじゃ。}
https://w.atwiki.jp/fallout_jp/pages/351.html
# {100}{}{The container appears locked.} # {101}{}{You deftly pick the lock.} # {102}{}{This lock is beyond your ability to pick.} # {103}{}{You fail to pick the lock.} # {104}{}{The locker is already unlocked.} # {105}{}{You break your picks in the lock.} {100}{}{ 鍵 が か か っ て い る} {101}{}{ 巧 み に 鍵 を 外 し た} {102}{}{ こ の 鍵 は 君 の 手 に 負 え な い} {103}{}{ 鍵 を 外 せ な か っ た} {104}{}{ ロ ッ カ ー の 鍵 は 既 に 開 い て い る} {105}{}{ ロ ッ ク ピ ッ ク が 折 れ て 鍵 穴 の 中 に 残 っ て し ま っ た}
https://w.atwiki.jp/fallout_jp/pages/110.html
# (924) Blade Chris from the Boneyard {1099}{}{?} {1199}{}{} #{100}{}{You see a very beautiful young woman.} #{101}{}{You see Christine, Michael s wife.} {100}{}{ と て も 美 し く 若 い 女 性 だ} {101}{}{ Michael の 妻 、 Christine だ} #{102}{}{Hello? Can I help you?} #{103}{}{Who are you?} #{104}{}{Who s in charge around here?} #{105}{}{Can you tell me a little bit about the area?} #{106}{}{No Thanks.} #{107}{}{You my Mommie?} {102}{}{ もし?どうかしましたか?} {103}{}{ あなたは?} {104}{}{ この辺りをまとめているのは誰ですか?} {105}{}{ この辺りのことを少し教えてもらえますか?} {106}{}{ 何でもない。} {107}{}{ おまえ、かあちゃん?} #{108}{}{My name is Christine, I live here with my husband Michael.} #{109}{}{Razor keeps track of most things with the Blades, #and helps us organize ourselves.} #{110}{}{Michael and I just moved here, so I haven t seem much of the area. # I ve heard about a large church to the South, but it sounds mostly like rumors.} #{111}{}{Is there somthing else I should know?} {108}{}{ 私の名前はChristine。夫のMichaelと一緒にここで 暮らしています。} {109}{}{ Bladesのことはほぼ全てRazorが見てくれています。その お陰で組織としてやっていけるのです。} {110}{}{ Michaelと私はまだ越してきたばかりなので、この辺りのこと はあまりよく分かりません。南の方に大きな教会があるらしいのです が、ただのうわさ程度ですね。} {111}{}{ 他に知っておくべきことはありますか?} # # TRANSLATION NOTE Do NOT translate the next 4 lines. They will NOT make any #sense in any other language. # {112}{}{ C D E D B D Ducks} {113}{}{ M R Not Ducks} {114}{}{ O S M R C D E D B D Wings} {115}{}{ Y I B M R Ducks} # float,center #{116}{}{What else can I help you with?} {116}{}{ 他に何かご用はありますか?} #{117}{}{No I m not your Mommie. Now run along and play.} {117}{}{ いいえ、あなたの母ちゃんじゃないわよ。さあ、帰って遊びなさい。}
https://w.atwiki.jp/fallout_jp/pages/729.html
# (436) Vasquez from Junktown {1099}{}{?} {1199}{}{} #{100}{}{You see Vasquez, the mercenary desperado.} #{101}{}{You see a seedy-looking gunman.} {100}{}{ 金 目 当 て の 命 知 ら ず 、 Vasquez だ} {101}{}{ 怪 し げ な 男 だ 。 銃 を 持 っ て い る} #{102}{}{What do you want?} #{103}{}{Who are you?} #{104}{}{Hnn.} {102}{}{ 何の用だ?} {103}{}{ 何者だ?} {104}{}{ んー} #{105}{}{I do not work for the weak of mind. You leave now.} {105}{}{ 頭が弱い奴とは仕事はしない。さっさと失せろ。} #{106}{}{You have not heard of me? I am hurt! My name is Vasquez # Villanova Hernandez Ortega. I am a famous desperado, # my friend. And, if you have need, I am a gun for hire.} #{107}{}{Really? How much do you cost?} #{108}{}{See you around, maybe . . . good luck. Heh.} {106}{}{ 聞いてなかったのか?マジかよ!俺はバスケス・ビラノーバ・エルナ ンデス・オルテガ(Vasquez)。命知らずの男として名が通っ てる。射撃の腕が必要ならいつでも雇ってくれ。} {107}{}{ 本当か?いくらで雇える?} {108}{}{ またそのうちにな・・・幸運を。へへ。} #{109}{}{Ahh, straight to the point, my friend. Excellent. I will help # you around town for a measly $500 a week. My services are # not cheap, but then again, I am worth it.} #{110}{}{Great, I ll hire you. Here s $500.} #{111}{}{Sorry to bother you, but I don t think I need your # services.} {109}{}{ おーっと、いきなりそこか。いいねぇ。週500ドルもあればいい。 街にいる間は力になろう。まあ、安くはないがその価値は十分にある ぞ。} {110}{}{ いいね。雇おう。500ドルだ。} {111}{}{ 邪魔してすまなかったな。雇うつもりはない。} #{112}{}{I am sorry, my friend, but I do not work for # imaginary money. I need cold, hard cash.} {112}{}{ 悪いんだが、架空の金じゃあ働けんぞ。現金一括でないとなぁ。} #{113}{}{Excellent. I am yours. Let us go, this place bores me.} {113}{}{ よっしゃ。よろしくな、ボス。さあ行こうぜ。ここは暇でいかんよ。} # float #{114}{}{Lead on, I am yours to command!} #{115}{}{Let us get something to drink!} #{116}{}{Where shall we go first?} #{117}{}{As long as you stay in Junktown, I am yours. I do not # like leaving this town.} #{118}{}{Did you know that I have a bounty on my head? # It is too small, however.} {114}{}{ ついてくぜ。何でも言ってくれ!} {115}{}{ 何か飲みに行こうぜ!} {116}{}{ で、とりあえずどこに行くんだ?} {117}{}{ Junktownにいる限りはあんたに従う。街を離れるつもりはない。} {118}{}{ 俺が賞金首だって知ってたか?ま、鼻クソみたいな額だがな。} #{119}{}{Ah, my friend. It is good to see you again.} #{120}{}{I want to hire you for a week.} #{121}{}{Nice meeting you again.} #{122}{}{Hnn.} {119}{}{ おー、あんたか。また会えて嬉しいよ。} {120}{}{ 1週間雇いたい。} {121}{}{ こちらこそ。} {122}{}{ んー} #{123}{}{Well, maybe it is not so good to see you again. Have # a good day.} {123}{}{ いや、それほどでもないか。じゃあな。} #{124}{}{Of course you do. My bill is small, and my worth is # so large. $500, please.} #{125}{}{Here you go.} {124}{}{ もちろんOKだ。請求はわずかだが相当な価値の値打ちがあるぞ。5 00ドルもらう。} {125}{}{ どうぞ。} # float #{126}{}{You should not have done that, my soon to be dead # friend.} {126}{}{ あんなことはすべきじゃなかったんだよ。ま、もうじき命を落とすだろうがな。}
https://w.atwiki.jp/fallout_jp/pages/436.html
{1099}{}{?} {1199}{}{ [この人が教えられることはない]} #{100}{}{You see a Paladin.} {100}{}{ Paladin だ} #{101}{}{Sorry, we re on alert. I can t talk right now.} #{102}{}{Do you see anything.} #{103}{}{Those mutants will pay for what they did.} #{104}{}{Don t worry, we have everything under control.} #{105}{}{I wouldn t stick around here if I were you initiate, there s likely # to be more bloodshed.} {101}{}{ すまんが、警戒態勢に入っている。話している暇はない。} {102}{}{ 何かいたのか。} {103}{}{ ミュータントどもめ。このままでは済まさんからな。} {104}{}{ 大丈夫だ。我々に任せておけ。} {105}{}{ 私だったらこんな所でグズグズしていないぞ、イニシエイト。まだまだ血が流れそうだ。} #{106}{}{Keep an eye out for us Initiate.} #{107}{}{I wouldn t stick around here if I were you stranger, there s likely # to be more bloodshed.} #{108}{}{Keep an eye out stranger, trouble s brewing.} #{109}{}{Leave.} #{110}{}{Do not distract me, we re on alert.} {106}{}{ 見張っていろ、イニシエイト。} {107}{}{ 私だったらこんな所でグズグズしていないぞ、イニシエイト。まだまだ血が流れそうだ。} {108}{}{ 誰かは知らんが用心したまえ。雲行きが怪しくなってきた。} {109}{}{ 立ち去れ。} {110}{}{ 話しかけないでくれ。警戒中だ。} #{111}{}{Keep quite.} #{112}{}{Stop wasting my time, initiate.} #{113}{}{Button your hatch stranger.} #{114}{}{Beat it stranger, before there s more bloodshed.} #{115}{}{This world should be cleansed of these vile abominations.} {111}{}{ 静かに。} {112}{}{ 時間の無駄だ、イニシエイト。} {113}{}{ 誰かは知らんが身を隠していろ。} {114}{}{ 誰かは知らんが立ち去れ。ここで血が流れる前に。} {115}{}{ あのような不浄の輩ども、この世界から駆逐してくれるわ。} #{116}{}{What was that?} #{117}{}{My feet hurt.} #{118}{}{They will pay for this...} #{119}{}{Let them try that again.} #{120}{}{What the... Oh, it s nothing.} #{121}{}{Stay alert!} {116}{}{ 何だったんだ?} {117}{}{ 足が痛い。} {118}{}{ このままでは済まさん・・・} {119}{}{ もう一度やらせてやろう。} {120}{}{ なん・・・あ、何でもない。} {121}{}{ 油断するな!} #{200}{}{Bob, what s your status?} #{201}{}{All clear.} #{202}{}{I don t think they re coming back.} #{203}{}{Don t count on it.} #{204}{}{Have we heard back from the scouts?} #{205}{}{Not yet.} #{206}{}{Scouts report that everything is clear.} #{207}{}{Good.} #{208}{}{So, what were you working on this morning Ray?} #{209}{}{Just trying to increase the range on the plasma rifle.} #{210}{}{Have you checked out the Gatling laser?} #{211}{}{Yea, I assisted with the first prototype.} #{212}{}{Quit with the chatter!} #{213}{}{Yes, sir. Sorry, sir.} {200}{}{ Bob、状況は。} {201}{}{ 異常なし。} {202}{}{ 連中もう来ないんじゃないか。} {203}{}{ 期待するなよ。} {204}{}{ 偵察からの報告は。} {205}{}{ まだだ。} {206}{}{ 偵察からの報告で異常なしとのことだ。} {207}{}{ そうか。} {208}{}{ で、今朝は何を弄くってたんだ、レイ。} {209}{}{ プラズマライフルの射程を延ばそうとね。} {210}{}{ 例のガトリングレーザーを見たか?} {211}{}{ ああ。試作品一号には私も関わっている。} {212}{}{ 私語は慎め!} {213}{}{ イエッサー。失礼いたしました。}
https://w.atwiki.jp/pattle/pages/50.html
初期状態の経営力は120、態度は「好意的」 初めから好意的なので3つの博物館の中では1番提携関係を築きやすい。ただし態度が「好意的」以下のときにRAFミュージアムにライトフライヤーを寄贈すると態度が悪化する。 決算時の対外関係の動き RAFミュージアムの経営力を下げる。 経営に専念して経営力を上げる。(経営力?以下のとき) 支援 「強固な絆」 互いの経営力を10あげる。 支援金をくれる。 「極めて好意的」 RAFミュージアムの経営力を3下げて、さらに賠償金を得る。 妨害 「激しい敵意」 損害賠償を支払わせられる。 経営効率を5下げられる。 「憎悪」 陸軍博物館の態度を悪化させる。 1決算期営業停止にされる。 買い付け 順番 品物 値段 時期 1つ目 38(t)戦車の車体 5000£ 最初から 2つ目 TK-3の車体 1000£ 3つ目 戦艦ドレッドノートの船体 10万£ 不明(第30決算期で確認) 寄贈 1つ目:M13/40の車体 2つ目:零戦二一型の機体 3つ目:Me163コメートの機体
https://w.atwiki.jp/fallout_jp/pages/49.html
ファイル数36。 ファイル名 サイズ Radio.msg 4452 RADIOCOM.MSG 603 RADSCORP.MSG 96 翻訳済 RAE.MSG 8087 Raidgrd.msg 3648 RAIDMAP.MSG 326 RAIDPRIS.MSG 1052 RATION.MSG 2878 RATPIT.MSG 96 RAZLO.MSG 13558 日本語あり RAZOR.MSG 16785 RD1ALLN1.MSG 1950 RD1INIT.MSG 4714 RD1RMORY.MSG 1301 RD1SCRB1.MSG 1528 RDFALCON.MSG 4644 REBEL.MSG 4666 REGULATR.MSG 5740 REVULSE.MSG 2593 RHOMBUS.MSG 13557 Richie.msg 4658 RIPPPRIS.MSG 455 RNDCITY.MSG 545 RNDCOAST.MSG 1056 RNDDESRT.MSG 10020 RNDMTN.MSG 4238 Robctrl.msg 10015 ROBOT.MSG 350 Romero.msg 4285 ROOMGRD.MSG 882 ROPE.MSG 820 ROZBED.MSG 277 翻訳済 RUBCHIP.MSG 598 翻訳済 RUBCORE.MSG 274 翻訳済 RUFUS.MSG 1027 RUTGER.MSG 29782
https://w.atwiki.jp/wasdijkl/pages/26.html
愛用の血塗れビルドについて 割とどこでも紹介されていますが、現在HPをRADダメージで20%未満にしてNERD RAGE!を基準とする低HPを攻撃力に変換するビルドです。 武器レジェンド効果を血塗れ(別の効果でも十分強い)、防具レジェンド効果を不屈とし、変異で副腎をつけることで成立します。 Eを除く高SPECIALを武器に割となんでも好きなことができ、血塗れガトによるクイーン瞬殺(プラベ鯖に限る)や、血塗れハンドメイドによるスパミュワンパン快適レジェ掘り、ウェイストランダーズから復活したSPECIALによる会話進行等々、ゲームが非常に快適になるビルドです。 欠点としてRADダメージに弱く、またその調整もめんどくさい点。 HPを常に20%未満にしているために低耐久をどう補うかが問題となってきます。 高難易度のパブリックイベントについては基本的に血塗れビルドを潰す調整がされているため、そちらに参加するための調整もまためんどくさいです。 真に快適に色々やりたい方はたぶんPAビルドのほうがいいかもしれませんね。 そんな中で私の血塗れ耐久ビルドは欠点の大半を解消し、現在実装している(休止中のレイドコンテンツ除く)全てのパプリックイベントをほとんどこなせるようにしてあります。 ただし装備の要求度もたぶん格段に高いため、ちょっとずつ装備が集まって強さを実感していく感覚に興奮を覚えるトレハン脳の方にしかオススメはできないと思います。 変異 一番重要なのは副腎反応(HPが低いほど攻撃力UP)です。 これのおかげで特に武器種やレジェにこだわらなくても一定のラインの火力を得ることができるため、まずは副腎をつけて背後から適当なショットガンVats接射やスナイパーライフルで狙撃する2種類のステルスする立ち回りができるかどうか試してみることをオススメします。 血塗れビルドはダメージを受けるための対策は必須ですが、そもそもダメージを受けないように立ち回ることが基本です。 火力で圧倒して瞬殺するか、バレないように立ち回るかはそのプレイヤー自身の選択になりますが、どちらにせよしょっちゅう被弾する場合はフォローしきれないため、素直に別ビルドのほうが強いと思います。 あとはどのビルドでも便利な有袋類(ジャンプ力大幅UPと所持重量UP)とスピード狂(移動速度UPとリロード速度UP)がついてればとりあえずいいと思います。 そして血塗れ耐久と称してる私の変異はこちら。 副腎反応 スピード狂 有袋類 鱗状の皮膚 絶縁体 鳥類の骨 ワシの眼 が最低でもつけたいラインです。 他にも反撃系とかついてますがビルド的には必須ではないため割愛します。 基本セットの3つに加えて鳥類の骨とワシの眼はジャンプVatsによる狙撃を扱いやすくするためです。 背の低い物陰に隠れてしゃがんだままジャンプで顔を出しVatsで狙撃し着地すると物陰に隠れるため、ステルスの維持がしやすくなります。 耐久と称してる以上は防御力が上昇する鱗状と絶縁体は外せません。 絶縁体はエネルギー武器を使わないためデメリットなしです。ガトプラを使わないならオススメ。 鱗状の皮膚についてはAPマイナス効果が強烈なため通常のビルドでは使われませんが、血塗れビルドの場合は不屈の効果でAPが余りあるほど高くなるため大した問題にはなりません。 装備 とりあえず使いたい武器の血塗れレジェを探します。 ビルド組み始めやストーリーが終わったばかりの人は、扇動のような安価なレジェのついたハンティングライフルやライフル改造のパイプボルトアクションでもいいと思います。 防具はとりあえず不屈がついていればなんでもいいです。 不屈のみのウッドアーマーとか弱い防具ならば自販機巡りで100キャップくらいでよく見かけます。 現在ショットガンがバグか仕様かわからない範囲でものすごい強いのでそれを利用して装備掘りをするのもいいでしょう。 実際の私の装備はこんな感じ。 見ての通り、ウェイストランダーズで実装された不屈マスク込み6箇所装備です。 通常だとここまで不屈を詰め込むのは過剰だったりしますが、私のビルドではとある事情により必須です。 また耐久と称している以上はBOSコンバットアーマーも必須です。 他の防具では耐性が足りず普通に撃ち抜かれますし、クイーンどころか通常のスコビにも殺されるでしょう。 余談ですが、ウェイストランダーズで実装されたシークレットサービス防具がBOSコンバットアーマーより硬いため現在レジェガチャ中です。不屈が出次第入れ替えます。 基本的に不屈つきのコンバットアーマー縛りになるため、第2レジェは自由枠にしたほうがいいと思います。 選ぶなら放射能耐性やAP回復でしょうか。 改造は胴に高密度を必ずつけましょう。爆発ダメージ=即死です。つけても通常は危ういですが、このビルドならば高密度さえつければ余裕で生き残れます。 私はステルスビルドなので他部位は軽量化にしてます。 武器はこちらを使ってますが、RMTでお値段がつくような一品なので自販機では買えないと思います。 上のほうでも言いましたが、まずは血塗れや扇動辺りの武器を集めてその武器で第2レジェまで粘れるようにしたほうがいいと思います。 よく投げ売りされている扇動クロスボウや血塗れクロスボウは強化Perkなしでスパミュウォーロードが1確になるほど強力なのでレジェ掘りで行くことになるウエ研やハーパーズフェリー、ゴルフ場は全部1確できます。オススメです。 第2レジェの候補は射速、クリダメージ辺りがいいと思います。 射速はどの武器でも腐らない、Vatsクリを多様するならダメージ倍率が頭おかしいレベルなのですごく強いです。 ちなみに大半の人にはいらない第3レジェのダメージ耐性ですが、私の耐久ビルドでは神レジェなので一応一級品ですね。 Perk構成 血塗れ耐久ビルド と称したPerk構成はこんな感じになってます。 現在ほとんどボスコンテンツにいかないためメイン火力PerkをRIFLEMANにしてますが、基本的にはCOMMANDOでクリvatsと合わせて瞬殺できるようにするといいでしょう。 もちろんこれはフィクサーを使ってるからであってガトを使うならSTRをもっと振ってHEAVY GUNNERにしてもいいですし、ショットガンも今なら物凄く強いと思います。 さて、この中で特殊なのはBARBARIANでしょうか。 このビルドのキーとなるPerkです。 通常ですと、STR1につきダメージ耐性を4得るというなんとも微妙なPerkなんですが、このPerkって上昇上限がありません。 AGIのEVASIVEはAGI15までしか計算されないのにも関わらず、です。 つまり不屈で大量に上がるSTRを防御力に変換したら無駄なく死なないビルドになるのでは?というのが根底となります。 あとはボス用にクリPerkを積んでますが普段は必要ないため、PHARMA FARMA等の収集Perkを積んでおくと売却用アイテム集めが楽になると思います。 このビルドの欠点への対処 実際物凄く強く、言われているほど血塗れの維持も難しくもなくなるこのビルド。 実際に欠点をどの程度克服したのか確認しておきます。 HP20%未満の耐久力ですが、ここまでダメージ耐性を詰め込むと被ダメージを1未満にできます。 えっ?0じゃないの?と思われる方もいることでしょう。 このゲームのダメージ計算は攻撃力と防御力を比較した場合、同じ数字ならば攻撃力の50%ダメージという特殊な計算をしています。 この差が上回った分下回った分だけ、それぞれ乗算除算をしているために永久に0になることはないのです。 ただし1未満にすることはできます。つまり0.1ダメージもありえるということです。 これについてはHPゲージを%で可視化するというModで確認できました。(このModの是非はここでは問題ではないのでスルーします。UI系のModについては基本許可されていると認識していますし) 通常であれば被弾するごとにPIPBOYを開いて確認すればいけるはずです。 私の現在の状況ですと、ウエ研のスパミュのアサルトライフルで0.2ほどしかもらわないためしゃがまずに走り回っても死なない耐久度となります。 ボスコンテンツについては偽羊以外は問題ないと思います。 クイーン戦は音波攻撃を直撃しても2ダメージほどに抑えられているためダメージで死ぬことはありません。 ただしRADダメージはそれなりに痛いので第2レジェで放射能耐性があったほうがもっと楽になると思います。薬で耐性をつけると変異が全て一時的に無効化されてしまうため本末転倒です。 基本超AGIのフィクサーによるステルス状態なので雑魚湧きも地べたマンでスルーできます。 つまり金網や屋上に陣取る邪魔な血塗れマンのように邪険に扱われなくなります。(何故金網の上にいてはダメなのかは割愛) 火力については参加状況にもよりますが、地上に降りてきてさえくれればクリVatsで比較的瞬殺と呼べる速さで倒せます。 ウェイストランダーズから部位破壊不可な上に地上にいる時間も安定しないため、実際には難しいと思いますが。 偽羊はアタッカー枠で瞬殺できます。まぁ瞬殺したら怒られるので様子見して倒す形になりますが。 導管はさすがにできませんので、導管をやってくれるフレンドに血塗れマンでは使わないスーパースティムを大量に押しつけて一緒にやる場合のみ参加ですね。 野良で導管を1箇所やる場合は20%ではなく40%血塗れで参加するといいでしょう。 2箇所受け持たないといけないような野良はさっさと帰ります。偽羊から出るレジェ1個のために100%ぐだる場所にいるくらいならその時間で核落として素早くクイーンソロしたほうが間違いなく効率いいです。 アークトマは全てワンパンなり1マガジン瞬殺なので他の場所次第と言ったところ。 エメット山 そもそも敵を倒してはいけないイベントなので素直に中華ステルスアーマーで採掘マン。 正直割となんでもできるビルドだと思ってますが、まだまだ弱点はあります。 RADダメージでの死亡パターン。 物理的なダメージでは死ななくてもウェイストランダーズから増加したRADダメージは防ぎようがないため普通に死にます。 素直に40%ラインまで引き上げて対応します。 爆発ダメージでの死亡パターン。 高密度をつけた現在の防御力なら死ぬことはなくなりましたが、ウェイストランダーズから人型エネミーがグレネードを投げてくるため、狭いところで何個も投げられるとさすがに死にます。 通常ビルドの人でも死ぬパターンですけどね。 RADエリアでの活動。 恐ろしく辛いです。中華ステルスアーマーが実装されたため、一定の防御力を確保しつつ防護服効果を得られますが、不屈が外れるためにステルス能力が格段に低下します。 いつもの調子でしゃがまずに走り回るわけにも行かずテンポを崩されます。 ただし高RADエリアでそんな大変な相手と戦闘になるコンテンツはVaultが閉鎖されている今は存在しませんので恐らく平気でしょう。 ここまでして何ができるの?というまとめ 基本的に中の人の血塗れに対する習熟度にもよりますが、なんでもできるようになります。 弱点を理解し、対策を理解して、それ用の装備を掘る。とてもわかりやすいトレハンのお手本のようなビルドです。 個人的には装備集めのモチベーションも高いため、オススメのビルドです。 ただし瞬殺がしやすいビルドなので主にレジェの手付け関係でトラブルになりやすいと思います。 私は手付け用兼趣味で10mmピストルを持ち歩いたり、ギミックを理解して相応の対策を立てたり、そもそもダメなコンテンツには近づかない等で対応しています。 考えなしに使っては他の人に迷惑をかけてしまう(自身がかけてなくても嫌悪してる人は一定数いる)ため、オンラインゲームとしてはいまいちなビルドですが、ソロ活動で別段困ったこともないのも事実なので愛用しています。 私自身もどうせ元々友人であるフレとしか遊びませんしね。
https://w.atwiki.jp/fallout_jp/pages/34.html
ファイル数48。 ファイル名 サイズ CABBOT.MSG 21912 CALDER.MSG 11750 CALEB.MSG 6170 CALLY.MSG 250 CARARRIV.MSG 178 CARCUST.MSG 1251 CARDRVR.MSG 7815 CARGRD.MSG 5156 CARVLEAD.MSG 6048 CATHSHOP.MSG 3798 CAVEWALL.MSG 304 CCVAN.MSG 1685 CHAIR.MSG 136 CHANTER.MSG 3048 CHARBODY.MSG 512 CHDGUARD.MSG 8026 CHDSCOUT.MSG 7310 CHEPSLOT.MSG 790 CHIDGAB.MSG 1255 CHIDINIT.MSG 1801 chidnite.msg 2458 chidscol.msg 2414 child.msg 3828 childmem.msg 6006 childrn1.msg 681 childrn2.msg 681 choctech.msg 4318 chuck.msg 10187 cindy.msg 3189 citizen.msg 1231 翻訳済 cleo.msg 8981 codedisk.msg 477 coke.msg 117 command.msg 3020 computer.msg 545 cook.msg 695 翻訳済 cookshel.msg 250 翻訳済 cooktabl.msg 255 翻訳済 corecomp.msg 728 cougar.msg 1000 cover.msg 582 cow.msg 542 crashbox.msg 154 crashrm.msg 288 creddoor.msg 504 crvndrvr.msg 14524 crvnenmy.msg 146 curtis.msg 2266 翻訳中
https://w.atwiki.jp/fallout_jp/pages/268.html
# (564) Someone who was stupid enough to mess with Decker {1099}{}{?} {1199}{}{} #{100}{}{You see a Hubbian.} {100}{}{ Hub の 住 人 だ} #{101}{}{I can t believe I m alive and I CAN T believe you took them all out! # Wait, what am I saying? I m alive, # aren t I? I ll believe anything you tell me right now.} #{102}{}{I m going to kill you now.} #{103}{}{Give me all your money!} #{104}{}{Clean up your life and get out of here or I ll finish you off, too!} #{105}{}{Uk?} {101}{}{ やべぇ、俺まだ生きてる。それに何だあんた!全部倒しちまうなんて ありえねぇだろ!ちょっと待った、俺何言ってんだ? 俺生きてるよ な?今からあんたが言うことそのまんま受け入れらぁ。} {102}{}{ 今殺してやるからな。} {103}{}{ 有り金全て出せ!} {104}{}{ 懺悔してとっとと失せろ。お前も殺してしまうぞ!} {105}{}{ だいぢょーぶ?} #{106}{}{Uh, but? You? (sigh) Okay, do it quickly please. I hate pain.} {106}{}{ えっ、えー?マジで?(ハァ・・・)分かったよ。頼むからすぐ終わら せてくれよ。痛いのは大嫌いなんだ。} # float #{107}{}{Don t hurt me!} {107}{}{ やめてくれ!} #{108}{}{Okay. (He gives you 20 hub bucks.) Can I go now?} #{109}{}{Yes.} #{110}{}{No.} {108}{}{ 分かったよ。[20Hubドルを渡された]行ってもいいか?} {109}{}{ よし。} {110}{}{ ダメだ。} #{111}{}{Uh, why?} #{112}{}{Because I said so! Do you have a problem with that?} #{113}{}{Okay, you can leave.} {111}{}{ な、何でだ?} {112}{}{ 私がダメだと言ったからだよ!何か問題でも?} {113}{}{ よし、行っていいぞ。} #{114}{}{No, sorry, sir! Please don t hurt me -- I don t like pain!} #{115}{}{No, sorry, ma am! Please don t hurt me -- I don t like pain!} {114}{}{ いいえ、すんませんでした!暴力は勘弁してください――痛いのは嫌 なんです!} {115}{}{ いいえ、すんませんでした!暴力は勘弁してください――痛いのは嫌 なんです!} #{118}{}{Are you stupid? I mean, thanks an awful lot for saving my life, kind sir. # I ve got to be going now. Bye.} #{119}{}{Are you stupid? I mean, thanks an awful lot for saving my life, kind ma am. # I ve got to be going now. Bye.} {118}{}{ 頭が弱いんか?いや、その、命を助けてくれて本当にありがとうな。 もう行かなきゃならんので。それじゃ。} {119}{}{ 頭が弱いんか?いや、その、命を助けてくれて本当にありがとうな。 もう行かなきゃならんので。それじゃ。} #{122}{}{Yes . . . yes . . . yes sir. I ll never do anything bad, ever again! # I . . . I won t cheat. I won t lie, blackmail, rob, murder or kidnap.} #{123}{}{Yes . . . ye . . . yes ma am. I ll never do anything bad, ever again! # I . . . I won t cheat. I won t lie, blackmail, rob, murder or kidnap.} #{126}{}{Just get out of here!} #{127}{}{You re a liar!} {122}{}{ へ・・・へえ・・・へえ。 悪いことはもうしません!二度としませ ん!え、えっと・・・いかさまはしません。嘘も、ゆすりも、強盗も、殺 人も、誘拐も絶対にしません!} {123}{}{ へ・・・へえ・・・へえ。 悪いことはもうしません!二度としませ ん!え、えっと・・・いかさまはしません。嘘も、ゆすりも、強盗も、殺 人も、誘拐も絶対にしません!} {126}{}{ とっとと失せろ!} {127}{}{ この嘘つきめ!} #{128}{}{Yes, sir!} #{129}{}{Yes, ma am!} {128}{}{ 了解であります!} {129}{}{ 了解であります!}